中国高等教育学会语文教育专业委小学语文教学法研究中心副秘书长管季超创办的公益服务教育专业网站 TEl:13971958105

教师之友网

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 教师之友网
打印 上一主题 下一主题

[存疑文本]:第一届中国诗歌双年展12月21日开幕!

[复制链接]
11#
 楼主| 发表于 2013-12-17 04:17:38 | 只看该作者
==管季超的态度:

1,关注当代诗歌动态,会持续追踪此活动;存疑保持不变,期待有新判断;

2,[新京派]展中的‘张强’,为上世纪有过交谊的故人,也会更关切他们目前在折腾啥?
12#
 楼主| 发表于 2013-12-17 04:36:25 | 只看该作者
==管季超逛论坛之粗浅心得:


1,逛论坛是学习的好方式[见高人帖,见贤思齐];

2,逛论坛可察人性之奥秘[人,常常并不是理性的动物!呵呵]。


3,写作,首先是让自己快乐,无需证明给别人。
13#
 楼主| 发表于 2013-12-17 07:07:39 | 只看该作者
再论中国现代诗的失败
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4134ba9001008jpc.html

    《现代诗是一个失败》一文,引起了一些争论。同意反对的都有,两种观点中,好像都有一些是“写诗”的朋友。关于100年来现代诗的成就和评价问题,现在恐怕只能是争论,结论也许还要过些年才能看清。但是,中国现代诗坛的现状,又让我不得不说一点不中听的话,只希望这种无趣的局面早点结束。诗人兼新诗学理论家王家新曾经写到:“曾有人提出诗到语言为止,现在又有人提出诗到肉体为止,但我看这些人非把诗写到无聊为止”。不管是哪个“为止”,现代诗如果不改变,也许真的就要“到此为止”了。

    针对《现代诗是一个失败》一文,有一些意见认为,学习翻译诗,并不是现代诗的全部。此话不算错。但是,白话文运动以后,中国现代诗的主流的确是学习翻译诗。还是引用一段王家新的话:“无论承认与否,我想几乎在每个中国现代诗人的写作生涯中都包含了一个‘秘密’,那就是对翻译诗的倾心阅读;同样,无论我们注意与否,在中国现代汉语诗歌的建设中,对西方诗歌的翻译一直在起着作用,有时甚至起着比创作本身更重要的作用。”

    中文与外文有很大的区别。中文是方块字,是单音节字;外文每个字从字母数量到音节都不规则。因此,外文诗必然是长短句形式,音韵的变化与单音节的中文也不一样。而且,翻译诗基本上无法反映外语诗歌的韵律,学习翻译诗等于是放弃中文诗歌的韵律,这同写散文又有何区别?长一点、短一点而已。

    我们现在往往单独提到“诗”,而我认为,不能将“诗歌”两个字分开。“诗”如果失去了“歌”的成份,变成所谓“纯诗”,那么,诗差不多只能利用深奥的哲学来故弄玄虚,用复杂的语言学来玩弄文字。顾城甚至非常极端地说:“我反对使用语言”,这倒给今天的诗人行为艺术提供了理论的依据。我并不是反对这种“艺术”,按照季羡林先生的话,这样的东西叫什么都行,只是不必叫诗。

    著名新诗理论家谢冕先生曾经说,新诗的“最大贡献即在于大幅度引进意象化方式”。新诗理论家吴晓在他的一部著作中,更是把这种学习西方的诗歌创作理论推向极致,他说:“将诗歌意象称为艺术中的符号,这是因为意象具有符号的一切特征”。“那些对现实生活照相式的反映、模拟的诗歌,就不可能成为真正严格意义上的意象符号”。“创造具有真正符号意义的意象,就应当成为诗人的自觉行为”。这些话说得挺深奥,不太容易理解。新诗从实践到理论都越来越走向与哲学叫板的道路,不懂很正常。按照这种理论,“举头望明月,低头思故乡”,大概不算什么“真正符号意义的意象”,那算不算好诗呢?

    王家新是一个竭力捍卫新诗的诗人兼理论家。他曾经拜访了一位法国的现代诗人,回国后写了一篇文章,其中介绍这位法国诗人时写到:“他现在更关心的不是诗人的自我,而是词与物、主体与对象或环境的关系”。这种诗往往充满了思辨的游戏,而没有诗歌本身应有的情感和生命力。中国现代诗人模仿这种方式写出来的诗,只能让人看不懂了。

    当代诗人西川曾说:“在最好的状态,诗人胡说八道都是好诗”。我不知道西川所指的“最好的状态”是什么含意,是醉酒?是吸毒?是疯狂?还是其他?按照这种思维,创作诗歌有一个很好的办法,找一个精神病人,每天听他胡言乱语,把精彩的只言片语记录下来,我敢保证,那一定符合现代诗“好诗”的标准。在现代诗领域中,充满了太多非正常思维的追求。

    现代诗与这种“胡说八道都是好诗”相反的另一个极端是,诗在西方文艺或美学理论中,常常被放到最高的艺术地位。诗被称为神,诗的地位被人为地拔高了,诗仿佛是一个独立于人类正常生活之外的绝对存在。上个世纪80年代曾经有一句口号,被朦胧诗界奉为圣明:“诗人不是作为某个历史时刻的人而存在着,他是上帝或神的使者”。我认为,这种观念等于给诗人承担了一份不可能完成的任务,最终只能让自己痛苦。中国当代另一个诗人臧棣曾经说:“诗歌永远不会认同现代社会,这是由它的特殊的文化意志决定的”,“如果非要诗歌承担什么的话,那么,我不得不说,诗歌除了高贵什么也不承担”。他们真的很奇怪,宣称自己在现代社会之外,却抱怨现代社会不接受他,这不是自找苦吃吗?难道诗人真的以为自己是神的化身,到世间传布福音来了?那么老百姓问问他来自哪个庙、哪个教堂行吗?

    诗歌其实很简单,它只是生活感受同语言艺术的结合,缺了其中一项,便没有诗歌。说到诗歌的韵律,并非是说大家都去写旧体诗,白话文、现代语言也有自身的韵律,这在外语中是学不到的。鲁迅先生也翻译了不少外国的文学作品,但是,鲁迅写出的诗却是这样的:“横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛”,鲁迅并没有按照翻译的方式写诗。

    看看下面这首“诗”。
能做事的做事
能发声的发声
有一分热
发一分光



就令萤火虫一般
也可以在黑暗里
发一点光
不必等候炬火



此后如竟没有炬火
我便是唯一的光
倘若有了炬火,出了太阳
我们自然心悦诚服地消失



不但毫无不平
而且还要随喜赞美这炬火或太阳
因为他照亮了人类
连我都在内

    这首“诗”比中国当今绝大多数诗人的现代诗作品要好得多。但它不是诗,它只是鲁迅《热风》中的一段话,我把它用回车键分了行而已。鲁迅如果要作现代诗人,把他的散文分分行,可能不会有人指责。鲁迅为什么没有写这样的诗?大家自己体会吧。

    最后说一下现代诗人顾城。顾城早年有一些挺不错的诗,例如《赠别》:“一千次,我读到分别的语言。一百次,我看到分别的画面”。再如《我们去寻找一盏灯》,诗中不断重复的“走了那么远,我们去寻找一盏灯”,将白话诗的韵律赋予了新的含义,而不仅仅是平仄、对仗和押韵。顾城的诗越到晚期,越是没法卒读。顾城临终前在国外讲学的时候,也意识到这个问题,他已经很明确地表示,汉语的诗歌还是要回归唐宋的传统,可惜他害死了自己和他人。

    总而言之,没有语言的韵律,大可不必叫做诗歌。文言文的韵律,在历史上已经很成熟了;白话文的韵律,还需要新的探索和实践。平仄和对仗使得虚词、介词等很难出现在诗歌中,而白话文总是有大量这类词汇。如何将这些词汇纳入现代白话诗歌韵律,确实是中国现代诗人们应该考虑的。对于这项工作,西方现代诗理论几乎没有任何帮助。学习西方翻译诗,不管是第一手、第二手还是第三手,对于中国现代新诗、白话诗、现代诗(不管叫什么)的繁荣、兴旺和再生,都没什么大用处。况且,中国的诗人们学了西方,西方老师还并不领情。

    很多年前我写了首现代诗《每行八个字》,不知道算好还算坏。

每行八个字的先锋
诗你是否曾见过其
实在我来说没什么
难的说句大话现代
诗其实一点不难想
想某个体会到的题
目的重点随随便便
在整整齐齐的稿纸
上面来点文字整顿
就可以了解释一点
点你的古怪主张开
始终归还不能挥洒
自如果然后生命苦
所以你要勤快就是
说什么起床要早点
睡觉要晚点心里想
拆散几对鸳鸯般的
词组成为了了断有
时长时短的就很需
要显得你好聪明天
才能力超群众多作
品种类齐全对不对
现代艺术当然要包
括号称领导最新潮
流的现代诗人们要
求饶恕艺术灵感动
员动员某些人大赦
所有艺术性创造自
由你自己看着办争
论证明白费力气是
是非非常常都是无
所谓写诗真的不难
你漫不经心随便搞
一些文字游戏就可
以满足每行八个字

    我相信你读得有点头痛,现代诗就希望这样,“以艰深文浅陋”。

  



14#
 楼主| 发表于 2013-12-17 07:19:58 | 只看该作者
==【东方的龙王】原作:


春天
我从淤泥中逾越水的距离
在骄阳下绽放成
一把翠绿的伞



夏天
我为出水的莲花挡风遮雨
可是她却总是高傲着头
向着白云看着蓝天
微笑妩媚的姿容宛如一名仙子



秋天
我倾尽了毕生的精华
终于在土壤里孕育完莲的诞生



今冬
我枯萎的即将离去
面对沧海桑田无怨无悔


15#
 楼主| 发表于 2013-12-17 07:21:22 | 只看该作者

==管季超斗胆试改[未定稿]:

穿过淤泥逾越水面
春阳下撑起
一把翠绿的伞


为莲花挡风遮雨
欣赏她
高贵体态妩媚笑颜


倾尽毕生精华
孕育完莲
秋的喜悦藏在内心

年华老去筋脉枯萎
我从容飘落
绿荷满塘请看来年



您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


QQ|联系我们|手机版|Archiver|教师之友网 ( [沪ICP备13022119号]

GMT+8, 2024-4-30 19:04 , Processed in 0.129368 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.1 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表