中国高等教育学会语文教育专业委小学语文教学法研究中心副秘书长管季超创办的公益服务教育专业网站 TEl:13971958105

教师之友网

 找回密码
 注册
搜索
查看: 90|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

中国网络流行语登陆日本教科书

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2012-4-28 21:03:39 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
中国网络流行语登陆日本教科书


http://www.100ec.cn


  中国的网络流行语魅力巨大,竟然踏出国门,走向世界,日本的一本中日教材课本上,竟然都是中国的网络流行语,叫人忍俊不禁。翻开课本,里面用中文简体写着中国的网络流行语,然后用日文详细介绍。日本人还特别仔细地将网络流行语分类,比如“寂寞党”是一类,除了介绍和解释寂寞的含义以外,同时列出了几组例句,比如“哥吃的不是面,是寂寞。”等。至于“被就业”、“蜗居”等热门词汇,更是榜上有名。其实随着网络扩大了中外之间的交流,外国人对中国的网络流行语也是非常关注,特别是同处于汉字圈的日本,对于中国的网络流行语,他们还有自己的说法。比如:
  俯卧撑:日本人对瓮安的“俯卧撑”事件也相当关注,他们称“俯卧撑”为“腕立て伏せ”,表示一种对他人具有极度危险性的活动。
  杭州70码:在日本被形容为杭州“時速70キロ”,在日本像胡斌这种飙车党,被称作“暴走族”,还说中国暴走族问题社会化,是对法律和市民生命权的挑战。
  北京交通部来的大官:林嘉祥涉嫌猥亵女童在日本被称为为“林首絞め”。“林首絞め”是什么意思?用谷歌翻译以后,大致是林掐头的意思。“林首絞め”这次不但扬威神州,还威震东瀛了。
  范跑跑:范跑跑被叫作“逃げる范さん”,对其非常鄙视。在日本教师是少数几个能够被称为“先生”的高尚职业,因此对于教师的道德、素质要求很高。
  做人别太CNN:日本人把中国人这句网络流行语学回去之后,就称为“人としてCNNのようになるな”。
  芙蓉姐姐:芙蓉姐姐芳名远播,连日本人都知道,称她为“フーロン·ジエジエ(芙蓉姐姐的音译)、芙蓉姉さん”等,甚至还有网民叫她“中国美人”,非常搞笑。(来源:《信息通信导报》)

本文转载自中国电子商务研究中心:http://www.100ec.cn/detail--5297568.html发表评论 联系我们

  中国的网络流行语魅力巨大,竟然踏出国门,走向世界,日本的一本中日教材课本上,竟然都是中国的网络流行语,叫人忍俊不禁。翻开课本,里面用中文简体写着中国的网络流行语,然后用日文详细介绍。日本人还特别仔细地将网络流行语分类,比如“寂寞党”是一类,除了介绍和解释寂寞的含义以外,同时列出了几组例句,比如“哥吃的不是面,是寂寞。”等。至于“被就业”、“蜗居”等热门词汇,更是榜上有名。其实随着网络扩大了中外之间的交流,外国人对中国的网络流行语也是非常关注,特别是同处于汉字圈的日本,对于中国的网络流行语,他们还有自己的说法。比如:
  俯卧撑:日本人对瓮安的“俯卧撑”事件也相当关注,他们称“俯卧撑”为“腕立て伏せ”,表示一种对他人具有极度危险性的活动。
  杭州70码:在日本被形容为杭州“時速70キロ”,在日本像胡斌这种飙车党,被称作“暴走族”,还说中国暴走族问题社会化,是对法律和市民生命权的挑战。
  北京交通部来的大官:林嘉祥涉嫌猥亵女童在日本被称为为“林首絞め”。“林首絞め”是什么意思?用谷歌翻译以后,大致是林掐头的意思。“林首絞め”这次不但扬威神州,还威震东瀛了。
  范跑跑:范跑跑被叫作“逃げる范さん”,对其非常鄙视。在日本教师是少数几个能够被称为“先生”的高尚职业,因此对于教师的道德、素质要求很高。
  做人别太CNN:日本人把中国人这句网络流行语学回去之后,就称为“人としてCNNのようになるな”。
  芙蓉姐姐:芙蓉姐姐芳名远播,连日本人都知道,称她为“フーロン·ジエジエ(芙蓉姐姐的音译)、芙蓉姉さん”等,甚至还有网民叫她“中国美人”,非常搞笑。(来源:《信息通信导报》)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


QQ|联系我们|手机版|Archiver|教师之友网 ( [沪ICP备13022119号]

GMT+8, 2025-5-10 04:33 , Processed in 0.088687 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.1 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表